教育 education
您现在的位置:首页 > 教育 > 天津外国语大学:打造外译精品 服务国际传播能力建设

新闻

荣膺“国家知识产权优势企业”称号!新日知识产权综合实力获国家级认可 荣膺“国家知识产权优势企业”称号!新日知识产权综...

11月13日,2023年度国家知识产权优势企业和示范企业评定结果出炉。经江苏省知识产权局推荐,凭借突出优...

  • 五千医师同心见证知感冒防流感公益行大连启动

    感冒和流感是最常见的呼吸道急性感染性疾病,每年都有季节性流行。后疫情时代,面临新冠病毒感染和流感的双重压力,呼吸道急性感染性疾病受到全社会更广泛的关注。 近日,2023-2024年度知感冒防流感全民科普公...

  • 2022年天津河湖管护情况群众满意度大幅提升

    2022年,天津市水务局坚持以人民为中心的发展思想,把人民群众对河湖水环境的满意度作为检验工作的根本标准,把社会监督工作作为“迎盛会、铸忠诚、强担当、创业绩”主题学习宣传教育实践活动工作的具体抓手和学习...

  • 天津信用平台网站连续两年入围全国观摩会总观摩

    新年伊始,连续举办六年的信用盛会——2022年全国信用信息共享平台、信用门户网站和全国中小企业融资综合信用服务平台建设观摩会总观摩如约而至。近日,全国各省市通过视频会议共聚云端,观看聆听了包括天津在内的6...

天津外国语大学:打造外译精品 服务国际传播能力建设

发布时间:2022/04/12 教育 浏览:32

随着中国日益走近世界舞台中央,世界对中国的关注更加广泛、深切和聚焦,讲好中国故事,讲好中国共产党故事,对于引导国际社会全面客观地认识中国、了解中国,意义重大。近年来,天津外国语大学充分发挥外语学科专业及语言翻译等特色优势,主动服务国家国际传播能力建设,打造党和国家重要文献外译精品,用语言架起沟通中国与世界的桥梁,向世界展现可信、可爱、可敬的中国形象。
凭借过硬的政治素养和丰富的翻译经验,天津外国语大学俄语教师加入了《习近平谈治国理政》第二、三卷的俄语翻译团队,承担了《加快形成军民融合深度发展格局》等多篇文章的翻译工作。他们深知,《习近平谈治国理政》作为马克思主义同中国具体实际相结合的理论创新创造,是时代精神的精华,无论翻译成哪种语言,都受到国际社会高度关注。一篇文章短则一千余字,长则两三千字,精益求精是团队翻译时坚持的信条。有时候即使是简单的四字短语,或者一句话,都会花上一到两个小时,甚至是一到两天来查阅核对,并主动向同行或专家学者请教,真正理解文本内涵,选取最佳翻译方案。目前,《习近平谈治国理政》已出版33个语种,发行覆盖全球一百七十多个国家和地区,在向世界贡献治理智慧、提升中国国际话语权上具有深远意义。
党和国家重要文献具有很强的政治性和专业性,对翻译者的要求很高。翻译者需要有很高的政治站位,并始终保持政治敏感性,同时还要尊重读者,了解受众国家的文化背景、风土人情和思维方式,使翻译文本在忠实于原文的前提下,更适合国外读者的阅读需要,从而才能达到更好的传播效果、产生传播效应。天津外国语大学中央文献翻译团队始终把精益求精作为团队的共同追求,秉承工匠精神,以最专业的态度高质量完成党和国家交给的翻译任务。
党和国家重要文献的精准翻译不仅是为国际社会贡献中国智慧、提供中国方案,同时也是中国全面走向世界,努力构建人类命运共同体的过程,需要译者不断提高外译能力,提升“讲故事的能力”,持续形成内容丰富、层次多样、适合多方面人群的外译精品。2021年5月,天津外国语大学成立中国特色社会主义理论体系国际传播外译研究中心,以外译项目为主导,不断提升教师外译能力,努力打造高水平翻译教学和科研实践团队。学校依托“中央文献翻译研究基地”“中国特色社会主义理论体系研究中心”两大平台,先后参与和承担完成《习近平谈治国理政》《习近平新时代中国特色社会主义经济思想研究》《习近平生态文明思想研究》《中国共产党如何改变中国》《中国共产党简史》《中华人民共和国大事记(1949年10月-2019年9月)》《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标纲要》等理论阐释和中央文献对外翻译任务,共计39部作品,累计580余万字。
天津外国语大学将持续打造外译精品,服务国际传播能力建设,向世界讲述中国特色社会主义理论体系的丰富成果,展现“创新的中国”“理论的中国”,帮助世界各国人民真正了解中国道路的历史方位和对人类社会的深远意义,为提升新时代党的创新理论的国际影响力和辐射力、加强国际传播能力建设贡献智慧和力量。